Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кӱлешыже уке

  • 1 кучылтмаш

    кучылтмаш
    Г.: кычылтмаш
    сущ. от кучылташ
    1. держание, трогание, теребление, потрагивание

    Кидым кучылтмаш трогание руки.

    2. использование, применение, пользование

    У йӧным кучылтмаш применение новых методов.

    Ончыл опытым тунеммаш да тудым практически пашаште кучылтмаш – ик эн кӱлешан паша. «Мар. ком.» Изучение передового опыта и его использование в практической работе – одно из самых важных дел.

    Бригадир ден агрономын ойлымышт гыч мый умылышым: мемнан верыште агротехникым шке семын келыштарен кучылтмаш утларак пайдампуа. Н. Лекайн. Из слов бригадира и агронома я понял: в нашей местности наибольший зффект даёт творческое применение агротехники.

    3. использование, употребление, введение в речь

    Синоним-влакым кучылтмаш использование синонимов.

    Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.» Нет никакой надобности в употреблении двух различных терминов для обозначения одного и того же понятия.

    Мут кучылтмаште авторлан утларак кычалтылше лийман. М. Казаков. В употреблении слов автору надо быть более разборчивым.

    4. расходование, расход, издержка, трата

    Вӱдым кучылтмаш расходование воды;

    оксам арам кучылтмаш напрасная трата денег;

    утыждене кучылтмаш чрезмерные издержки.

    Горючий ден шӱрымӧ материалым кучылтмаште да учётыш налын шогымаште кӱлеш порядке уке ыле. «Мар. ком.» Не было должного порядка в расходовании горючего и смазочных материалов и организации их учёта.

    Марийско-русский словарь > кучылтмаш

  • 2 кучылтмаш

    Г. кычы́лтмаш сущ. от кучылташ
    1. держание, трогание, теребление, потрагивание. Кидым кучылтмаш трогание руки.
    2. использование, применение, пользование. У йӧным кучылтмаш применение новых методов.
    □ Ончыл опытым тунеммаш да тудым практически пашаште кучылтмаш – ик эн кӱлешан паша. «Мар. ком.». Изучение передового опыта и его использование в практической работе – одно из самых важных дел. Бригадир ден агрономын ойлымышт гыч мый умылышым: мемнан верыште агротехникым шке семын келыштарен кучылтмаш утларак пайдам пуа. Н. Лекайн. Из слов бригадира и агронома я понял: в нашей местности наибольший зффект даёт творческое применение агротехники.
    3. использование, употребление, введение в речь. Синоним-влакым кучылтмаш использование синонимов.
    □ Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.». Нет никакой надобности в употреблении двух различных терминов для обозначения одного и того же понятия. Мут кучылтмаште авторлан утларак кычалтылше лийман. М. Казаков. В употреблении слов автору надо быть более разборчивым.
    4. расходование, расход, издержка, трата. Вӱдым кучылтмаш расходование воды; оксам арам кучылтмаш напрасная трата денег; утыждене кучылтмаш чрезмерные издержки.
    □ Горючий ден шӱрымӧ материалым кучылтмаште да учётыш налын шогымаште кӱлеш порядке уке ыле. «Мар. ком.». Не было должного порядка в расходовании горючего и смазочных материалов и организации их учёта.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучылтмаш

  • 3 кӱлеш

    надо, нужно, необходимо; надлежит; надобность, необходимость; нужный, необходимьй, надлежащий;

    ок кӱл — не надо, не нужно

    ;

    кӱлеш наре — необходимое количество чего-л.; в необходимом количестве

    ;

    кӱлеш семын — а) по мере надобности; б) надлежащим образом

    ;

    кӱлеш лияш — пригодиться, потребоваться, понадобиться

    ;

    кӱлеш лийын кудалташ — (вдруг) потребоваться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱлеш

  • 4 термин

    термин
    термин (наукышто, техникыште, искусствышто иктаж-могай умылымашым ончыктышо мут але мут сочетаний)

    Биологий термин биологический термин;

    медицина термин-влак медицинские термины.

    Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.» Нет никакой необходимости использовать два термина для обозначения одного и того же понятия.

    Специальный мутлан тугак термин шотлалтеш. «Мар. йылме» Специальными словами считаются также и термины.

    Марийско-русский словарь > термин

  • 5 умылымаш

    умылымаш
    Г.: ынгылымаш
    сущ. от умылаш
    1. понимание; постижение, уяснение, осмысление; способность проникать в смысл чего-л.

    Текст умылымашым куштылемдаш облегчить понимание текста;

    физикын законжо-влакым умылымаш понимание законов физики.

    Умылымаш вара веле толын. А. Иванова. Понимание пришло только потом.

    Таҥастарымаш – илышым умылымашын ик йӧнжӧ. «Мар. фил.» Сравнение – один из способов понимания жизни.

    2. понимание; восприятие, оценка, толкование, объяснение чего-л., точка зрения на что-л.

    Марий калыкын тӱня умылымашыже мировоззрение (букв. понимание мира) марийского народа;

    субъективный умылымаш субъективное восприятие.

    (Йоча-влакын) умылымашышт учитель нерген мемнан гай огыл. Нуно учительым эн ушанлан, эн кугу еҥлан шотлат. М. Евсеева. Детское понимание учителя (букв. об учителе) не такое, как у нас. Они считают учителя самым умным, самым важным (букв. большим) человеком.

    Поэзий кок семын умылымашым ок чыте. М. Казаков. Поэзия не терпит двойственного толкования.

    3. понимание; способность понимать чьи-л. действия, намерения, чей-л. внутренний мир

    Икте-весым умылымаш понимание друг друга;

    ваш умылымаш взаимопонимание.

    4. понятие; представление, сведения о чём-л.

    Стилистика нерген тӱҥ умылымаш основное понятие о стилистике;

    йӱк-влак чередований нерген умылымаш понятие о чередовании звуков.

    (Матрана куван) электричестве нерген нимогай умылымашыжат лийын огыл. Й. Осмин. У тётки Матраны не было никакого понятия об электричестве.

    Тиде диалог гыч тыгай умылымаш лектеш: пуйто кочаже пиалан жапыште огеш иле. В. Чалай. Из этого диалога складывается такое представление: будто дед живёт не в счастливое время.

    5. понятие; логически оформленная общая мысль о классе предметов, явлений; идея чего-л.

    У умылымашым пурташ ввести новое понятие.

    Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.» Нет никакой необходимости употребления двух различных терминов для обозначения одного понятия.

    Сар да йӧратымаш – нине кок умылымашым тунамсе жап пеш чот лишемден. Г. Зайниев. Война и любовь – эти два понятия та пора очень сильно сблизила.

    Марийско-русский словарь > умылымаш

  • 6 термин

    термин (наукышто, техникыште, искусствышто иктаж-могай умылымашым ончыктышо мут але мут сочетаний). Биологий термин биологический термин; медицина термин-влак медицинские термины.
    □ Ик умылымашым ончыкташ кок тӱ рлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱ лешыже уке. «Мар. ком.». Нет никакой необходимости использовать два термина для обозначения одного и того же понятия. Специальный мутлан тугак термин шотлалтеш. «Мар. йылме». Специальными словами считаются также и термины.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > термин

  • 7 умылымаш

    Г. ынгы́лымаш сущ. от умылаш
    1. понимание; постижение, уяснение, осмысление; способность проникать в смысл чего-л. Текст умылымашым куштылемдаш облегчить понимание текста; физикын законжо-влакым умылымаш понимание законов физики.
    □ Умылымаш вара веле толын. А. Иванова. Понимание пришло только потом. Таҥастарымаш – илышым умылымашын ик йӧнжӧ. «Мар. фил.». Сравнение – один из способов понимания жизни.
    2. понимание; восприятие, оценка, толкование, объяснение чего-л., точка зрения на что-л. Марий калыкын т ӱня умылымашыже мировоззрение (букв. понимание мира) марийского народа; субъективный умылымаш субъективное восприятие.
    □ (Йоча-влакын) умылымашышт учитель нерген мемнан гай огыл. Нуно учительым эн ушанлан, эн кугу еҥлан шотлат. М. Евсеева. Детское понимание учителя (букв. об учителе) не такое, как у нас. Они считают учителя самым умным, самым важным (букв. большим) человеком. Поэзий кок семын умылымашым ок чыте. М. Казаков. Поэзия не терпит двойственного толкования.
    3. понимание; способность понимать чьи-л. действия, намерения, чей-л. внутренний мир. Икте-весым умылымаш понимание друг друга; ваш умылымаш взаимопонимание.
    4. понятие; представление, сведения о чём-л. Стилистика нерген тӱҥумылымаш основное понятие о стилистике; йӱк-влак чередований нерген умылымаш понятие о чередовании звуков.
    □ (Матрана куван) электричестве нерген нимогай умылымашыжат лийын огыл. Й. Осмин. У тётки Матраны не было никакого понятия об электричестве. Тиде диалог гыч тыгай умылымаш лектеш: пуйто кочаже пиалан жапыште огеш иле. В. Чалай. Из этого диалога складывается такое представление: будто дед живёт не в счастливое время.
    5. понятие; логически оформленная общая мысль о классе предметов, явлений; идея чего-л. У умылымашым пурташ ввести новое понятие.
    □ Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.». Нет никакой необходимости употребления двух различных терминов для обозначения одного понятия. Сар да йӧратымаш – нине кок умылымашым тунамсе жап пеш чот лишемден. Г. Зайниев. Война и любовь – эти два понятия та пора очень сильно сблизила.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умылымаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»